Traduzionie letteraria e saggistica di libri, narrativa, poesia

Traduzionie letteraria e saggistica di libri, narrativa, poesia

Da oltre vent’anni lavoriamo per case editrici, istituti di cultura e di ricerca, musei, agenzie di comunicazione, fornendo traduzioni e servizi editoriali specializzati nelle maggiori lingue del mondo. La traduzione editoriale comprende diversi generi di testi, come romanzi, racconti, poesie, saggi, articoli per riviste, libri e volumi, siti web e sceneggiature. Ogni genere richiede una sensibilità e una preparazione specifiche da parte del traduttore, che deve essere in grado di adattarsi al pubblico di destinazione e al contesto culturale in cui il testo verrà pubblicato. Lipsie amplia la sua gamma di servizi nel settore dell’editoria legata ai beni di consumo. I testi, prevalentemente tradotti in inglese francese e spagnolo, riguardano le tecnologie del retail, le recensioni di prodotti, le guide all’acquisto, i consigli per il consumo consapevole, le notizie e tendenze nel settore del consumo, i consigli finanziari ed altro.

Agenzia Traduzioni Giurate Roma

Oltre alla traduzione, offriamo traduzione creativa (transcreation) e una vasta gamma di servizi editoriali specializzati per tutte le fasi di lavorazione del testo, revisione, editing, redazione, correzione bozze. Riuniamo traduttori professionisti di varie nazionalità specializzati nel campo della fiction, della saggistica, dell’arte e della comunicazione, oltre a diversi collaboratori con varie competenze disciplinari nel campo della divulgazione scientifica. Lavoriamo in tutti quei settori in cui solo il traduttore umano e madrelingua è in grado di comprendere, interpretare e ricreare un testo nella lingua di destinazione.

Servizi di traduzioni editoriali e non solo

agenzia traduzioni letterarie

Fondata nel 2004, la nostra squadra di linguisti specializzata nei servizi di traduzione editoriale artistico letteraria esordì subito alla grande, traducendo le sue prime opere in quattro lingue (italiano, inglese, spagnolo e tedesco) per conto della francese Presses-Solar-Belfond (Havas, Gruppo Vivendi), sotto il nuovo marchio editoriale Fitway Publishing.  https://blogfreely.net/cramerpurcell89/localizzazione-siti-web-per-agenzie-di-viaggio-turistiche-guida-completa  preventivo di traduzione letteraria professionale e inizia a tradurre i tuoi testi in pochi secondi. Siamo un’agenzia di traduzione letteraria specializzata, e garantiamo la qualità e la coerenza dei tuoi contenuti in tutte le lingue e la comunicazione con i tuoi clienti. Corsi di lingua inglese e lingua tedesca studiati per privati professionisti e gruppi aziendali che necessitano di migliorare le proprie competenze linguistiche. L'autore originale di un'opera letteraria ha sia i diritti morali che i diritti economici sulla sua opera. L'autore originale può cedere o concedere in licenza i suoi diritti economici a terzi, come editori o agenti, ma non può rinunciare ai suoi diritti morali. Traduzione di testi editoriali come libri, romanzi (di diversi generi letterari), monografie, racconti, raccolte di poesie, pubblicazioni in generale. Vogliamo promuovere e tutelare la professione dell’agente letterario in Italia, rappresentando gli interessi degli associati all’interno della filiera editoriale e presso le istituzioni pubbliche e private. Non esistono due traduzioni identiche dello stesso testo, ma solo interpretazioni personali che riflettono la sensibilità, il gusto e l'individualità del traduttore. Kosmos offre il servizio di traduzione letteraria per case editrici e per riviste e testate ad ampia diffusione. La traduzione letteraria e saggistica di un testo in un altro idioma richiede molta accuratezza e una profonda conoscenza della lingua che vada dalla grammatica allo stile alla ricercatezza del linguaggio. Nel 2009 la nostra agenzia di traduzione editoriale Lipsie ha vissuto con entusiamo l’inizio della sua collaborazione con Hachette Partenariat Développement. Il progetto più importante ha riguardato la traduzione e l’impaginazione dell’enciclopedia «I grandi tesori dell’arte» in lingua francese. Per maggiori informazioni su questo editore potete visitare il suo sito web, leggere questo articolo di Mario Mancini o la pagina su Wikipedia. Cenni storici e curiosità sulla lingua inglese e francese in evoluzione nel corso dei secoli. Affidati alla maturità di un vero leader linguistico e opta con la massima serenità per Agenzia di Traduzioni Tecniche LIPSIE. Siamo un team di professionisti esperto nella gestione dei tuoi progetti linguistici strategici, urgenti, estemporanei o pianificati nel tempo.

  • Effettuiamo traduzioni nelle principali lingue europee e anche in quelle extraeuropee.
  • Grazie ai nostri uffici territoriali forniamo servizi di traduzione a Milano, Roma, Monaco, Londra, Tampa e Fermo con un ufficio interamente dedicato alle traduzioni giurate.
  • E per quanto riguarda le esigenze di internazionalizzazione, Kosmos ha creato un percorso completo per le aziende che desiderano affacciarsi sui mercati stranieri con successo e con il massimo dei risultati.

Dal 2021 forniamo i nostri servizi di traduzione alla rivista Largo Consumo, magazine di economia e marketing sul settore beni di consumo. Kosmos offre il servizio di traduzioni editoriali per case editrici e per diverse riviste e testate ad ampia diffusione. Traslare un testo letterario in un altro idioma richiede molta accuratezza e una profonda conoscenza della lingua che vada dalla grammatica allo stile alla ricercatezza del linguaggio. Un’agenzia di traduzioni editoriali deve avvalersi di un traduttore editoriale con competenze pari a quelle di un madrelingua. Ciò significa che ogni volta che visiti questo sito web dovrai abilitare o disabilitare nuovamente i cookie. Usiamo i cookie per fornirti la miglior esperienza d'uso e navigazione sul nostro sito web. Sono socio del Nuovo Traduttore Letterario dal 2002 e da molti anni responsabile della selezione e dell’affiancamento degli aspiranti traduttori di lingua inglese. Sono socio NTL dal 2002 e responsabile della selezione e dell’affiancamento degli aspiranti traduttori di lingua inglese. Da più di 20 anni traduciamo, correggiamo, editiamo nelle principali lingue del mondo e forniamo traduzioni e servizi editoriali nel campo dell’editoria cartacea e multimediale per case editrici, musei, agenzie di comunicazione, istituti di cultura e di ricerca. E noi te lo traduciamo nelle diverse lingue che hai selezionato per testare i lettori grazie a una diffusione online sui maggiori social network. Il nostro è un servizio di traduzioni corredato da editing e impaginazione in formato epub, Kindle e PDF gratuiti. I nostri clienti raccontano la loro esperienza con i nostri servizi di traduzione e formazione. L’Agenzia offre così un servizio professionale dedicato, che cura il talento e accompagna l’autore in ogni fase creativa del percorso editoriale e di pubblicazione. Ulteriore figura che lavora nel campo editoriale online è quella del correttore di bozze, il cui compito è quello di andare ad individuare e correggere gli eventuali errori commessi dallo scrittore. Questa attività richiede una buona preparazione, perché è necessario riuscire ad apportare ai testi tutte le migliorie necessarie per pubblicarlo al meglio. Il ruolo del copywriter, all’interno del mondo web, sta diventando sempre più importante. I portali internet sono alla ricerca di contenuti di qualità e che, soprattutto, rispettino le regole Seo, che permettono ai vari testi di essere trovati dai motori di ricerca e messi a disposizioni degli utenti nel momento in cui fanno le ricerche online.